Հետազոտությունների ֆինանսավորողներն ավելի ու ավելի են պահանջում, որ դրամաշնորհի դիմորդները իրենց հետազոտական նպատակներին զուգահեռ լուծեն թարգմանչական գիտությունը առաջ մղելու անհրաժեշտությունը: CTSC օդաչու Դիմորդներին այժմ խնդրում են ուսումնասիրել նորարարական ուղղություններն ու ավելի քիչ ավանդական մոտեցումները՝ խոչընդոտները վերացնելու և արդյունավետությունը բարելավելու համար: Հետևաբար, քննիչը պետք է մարմնավորի երկու դեր՝ թարգմանչական հետազոտող և թարգմանագետ:
Ստորև բերված ռեսուրսները մշակվել են տարբեր դաշնային և ինստիտուցիոնալ աղբյուրներից՝ օգնելու հետազոտողներին հասկանալ և անդրադառնալ Թարգմանչական գիտությանը իրենց հետազոտության և ֆինանսավորման հարցումներում:
Կարդացեք այս էջի բովանդակությունը՝ սովորելու համար.
Թարգմանչական գիտությունը հասկանալու համար կարևոր է սահմանել թարգմանչական հետազոտությունը: Այն UAMS Թարգմանչական գիտահետազոտական ինստիտուտ տալիս է աշխատանքային սահմանում.
Թարգմանական հետազոտությունը հետազոտական հայտնագործությունները գործնականում տեղափոխելու կամ թարգմանելու գործընթաց է: Թարգմանական հետազոտությունը ձգտում է արտադրել ավելի իմաստալից, կիրառելի արդյունքներ, որոնք ուղղակիորեն օգուտ են բերում մարդու առողջությանը:
Թարգմանական հետազոտությունը կարելի է տարբերել հիմնարար հետազոտությունից, որը Ազգային գիտական հիմնադրամը սահմանում է որպես «իրականացվում է առանց գործնական նպատակների մասին մտածելու»։ Ա 2011 թուղթ ընդգծում է, որ թարգմանչական հետազոտությունը ներառում է շարժում սահմանված փուլերի միջև, որոնք տանում են դեպի կոնկրետ օգուտներ:
Թարգմանական հետազոտությունը նպաստում է հիմնարար հետազոտության, հիվանդի վրա հիմնված հետազոտության և բնակչության վրա հիմնված հետազոտությունների բազմակողմանի ինտեգրմանը, որի նպատակն է բարելավել հանրության առողջությունը:
Թարգմանչական գիտության զարգացման ազգային կենտրոն (NCATS) նշում է, որ Թարգմանչական գիտությունն այն ոլորտն է, որն արագացնում է թարգմանչական հետազոտությունների շարժումը.
Թարգմանչական գիտությունը այն ոլորտն է, որը ստեղծում է նորարարություններ, որոնք հաղթահարում են Թարգմանչական հետազոտությունների խողովակաշարի երկարամյա մարտահրավերները: Դրանք ներառում են գիտական, գործառնական, ֆինանսական և վարչական նորամուծություններ, որոնք փոխում են հետազոտության կատարման ձևը՝ դարձնելով այն ավելի արագ, արդյունավետ և ավելի ազդեցիկ:
Թարգմանչական գիտությունը հասկանալու համար կարևոր է սահմանել թարգմանչական հետազոտությունը: Այն UAMS Թարգմանչական գիտահետազոտական ինստիտուտ տալիս է աշխատանքային սահմանում.
Թարգմանական հետազոտությունը հետազոտական հայտնագործությունները գործնականում տեղափոխելու կամ թարգմանելու գործընթաց է: Թարգմանական հետազոտությունը ձգտում է արտադրել ավելի իմաստալից, կիրառելի արդյունքներ, որոնք ուղղակիորեն օգուտ են բերում մարդու առողջությանը:
Թարգմանական հետազոտությունը կարելի է տարբերել հիմնարար հետազոտությունից, որը Ազգային գիտական հիմնադրամը սահմանում է որպես «իրականացվում է առանց գործնական նպատակների մասին մտածելու»։ Ա 2011 թուղթ ընդգծում է, որ թարգմանչական հետազոտությունը ներառում է շարժում սահմանված փուլերի միջև, որոնք տանում են դեպի կոնկրետ օգուտներ:
Թարգմանական հետազոտությունը նպաստում է հիմնարար հետազոտության, հիվանդի վրա հիմնված հետազոտության և բնակչության վրա հիմնված հետազոտությունների բազմակողմանի ինտեգրմանը, որի նպատակն է բարելավել հանրության առողջությունը:
Թարգմանչական գիտության զարգացման ազգային կենտրոն (NCATS) նշում է, որ Թարգմանչական գիտությունն այն ոլորտն է, որն արագացնում է թարգմանչական հետազոտությունների շարժումը.
Թարգմանչական գիտությունը այն ոլորտն է, որը ստեղծում է նորարարություններ, որոնք հաղթահարում են Թարգմանչական հետազոտությունների խողովակաշարի երկարամյա մարտահրավերները: Դրանք ներառում են գիտական, գործառնական, ֆինանսական և վարչական նորամուծություններ, որոնք փոխում են հետազոտության կատարման ձևը՝ դարձնելով այն ավելի արագ, արդյունավետ և ավելի ազդեցիկ:
Թարգմանական հետազոտությունը և թարգմանական գիտությունը երկուսն էլ տեղի են ունենում մարդու առողջության գիտությունների միջավայրում, բայց դրանք տարբերվում են հիմնարար ձևերով՝ կապված իրենց նպատակների և արդյունքների հետ:
Թարգմանական հետազոտությունը հիմնված է գիտական հասկացությունների, փորձարարական նախագծման և վերլուծության, հաղորդակցության և առաջնորդության հետ կապված հատուկ կրթական իրավասություններ ունեցող քննիչների վրա:
Վաշինգտոնի համալսարանի Թարգմանչական առողջության գիտությունների ինստիտուտը խմբավորում է այս իրավասությունները հետևյալ թեմատիկ ոլորտներում.
Թարգմանչական գիտությունը պահանջում է լայն սկզբունքների ստեղծագործական կիրառում նկարագրված է NCATS-ի կողմից.
Այս լայն սկզբունքները չեն պարունակում հատուկ հմտություններ և սովորաբար չեն ուսուցանվում բարձրագույն կրթության մեջ:
Այս սկզբունքները կիրառելու ունակ քննիչը կարող է քանդել բարդ խնդիրները և գտնել նորարարական լուծումներ, որոնք արագացնում են իրենց սեփական թարգմանչական հետազոտությունները և կարող են արագացնել այլոց թարգմանչական հետազոտությունները:
Թարգմանական հետազոտությունը հիմնված է գիտական հասկացությունների, փորձարարական նախագծման և վերլուծության, հաղորդակցության և առաջնորդության հետ կապված հատուկ կրթական իրավասություններ ունեցող քննիչների վրա:
Վաշինգտոնի համալսարանի Թարգմանչական առողջության գիտությունների ինստիտուտը խմբավորում է այս իրավասությունները հետևյալ թեմատիկ ոլորտներում.
Թարգմանչական գիտությունը պահանջում է լայն սկզբունքների ստեղծագործական կիրառում նկարագրված է NCATS-ի կողմից.
Այս լայն սկզբունքները չեն պարունակում հատուկ հմտություններ և սովորաբար չեն ուսուցանվում բարձրագույն կրթության մեջ:
Այս սկզբունքները կիրառելու ունակ քննիչը կարող է քանդել բարդ խնդիրները և գտնել նորարարական լուծումներ, որոնք արագացնում են իրենց սեփական թարգմանչական հետազոտությունները և կարող են արագացնել այլոց թարգմանչական հետազոտությունները:
Հասկանալով սկզբունքները
Թարգմանչական գիտության սկզբունքներ
NCATS թարգմանչական գիտության սկզբունքները մասամբ բխում են երեք շատ հաջողակ NCATS-ի կողմից ղեկավարվող կամ աջակցվող նախաձեռնությունների խորը դեպքերի ուսումնասիրություններից, որոնք ընդգրկում են թարգմանչական շարունակականությունը և հետապնդում են տարբեր գիտական նպատակներ: Այս նախաձեռնությունները օգտագործում են տարբեր գիտական և գործառնական ռազմավարություններ՝ թարգմանչական առաջընթացը զարգացնելու համար: Դեպքի ուսումնասիրությունները բացահայտեցին հիմքում ընկած սկզբունքները, որոնք բնութագրում էին այս նախաձեռնություններում կիրառվող ռազմավարությունները:
Թարգմանչական գիտնականի հիմնական բնութագրերը
Translation Together-ի անդամները, որը նոր մեկնարկած միջազգային համատեղ ջանքերն են՝ ուղղված թարգմանչական նորարարությունների առաջխաղացմանը, այստեղ ներկայացնում են թարգմանչական գիտնականի հիմնարար բնութագրերի կոնսենսուսային ներկայացում:
Գուշակելով թարգմանչական հետազոտությունների Վենի դիագրամն ընդդեմ թարգմանչական գիտության
Այս կարճ բլոգային գրառման մեջ դոկտոր Մայքլ Կուրիլան, որն այն ժամանակ NCATS-ի Կլինիկական նորարարության բաժնի տնօրենն էր, կիսվում է թարգմանչական հետազոտությունների և թարգմանչական գիտության փոխազդեցության վերաբերյալ իր հիմնարար հեռանկարներով:
Դոկտոր Քրիստոֆեր Օսթինը, NCATS-ի տնօրենը, այս կարճ փաստաթղթում կիսում է արժեքավոր տեսակետներ Թարգմանական հետազոտությունների և թարգմանչական գիտությունների միջև եղած տարբերությունների վերաբերյալ:
Գործի ուսումնասիրություններ թարգմանչական գիտության մեջ
NCATS-ի այս համառոտ տեսացանկը քննարկում է, թե ինչպես են թարգմանչական գիտության սկզբունքները ձևավորել հետազոտությունը երեք տարբեր 3 դեպքերի ուսումնասիրություններում,
ՄԱԿ-ի թարգմանչական գիտական խումբ
Այս մեկժամյա պանելային քննարկումը ներառում է Նյու Մեքսիկոյի համալսարանի առողջապահության գիտությունների կենտրոնի հետազոտողները, որոնք քննարկում են.
Դիտեք տեսանյութը or ներբեռնեք այս քննարկման սլայդները.
Ի՞նչ է թարգմանչական գիտությունը:
Թաֆթսի կլինիկական և թարգմանչական գիտության ինստիտուտը տրամադրում է խորը նկարագրություն, թե ինչպես է թարգմանչական գիտությունը կիրառվում իրենց հետազոտական ծրագրերում:
Այս հոդվածը արժեքավոր առաջարկություններ է առաջարկում թարգմանչական հետազոտություններում փորձնական ուսումնասիրությունների պլանավորման համար:
Նշեք դրամաշնորհը. Այս նախագիծը սատարվում է Թարգմանական գիտությունների զարգացման ազգային կենտրոնի, Առողջապահության ազգային ինստիտուտի մրցանակով `UL1TR001449 դրամաշնորհային համարով: Կապեք դրամաշնորհին. Ձեր հրապարակմանը NCBI My Bibliography-ում (Pandhi & Campen, PIs) |